по рукам и по ногам повязать


по рукам и по ногам повязать
кто, что кого
Целиком и полностью лишать самой возможности свободы действий.
X <P> связал Y-а по рукам и ногам. глаг. обычно в прош. вр.

Он [Пабло Неруда] называл её "ласковой непоседой", "ниточкой из стали и мёда", но не скрывал того, что своей требовательностью Делия связывала его по рукам и ногам. Караван историй, 2003.Послать его подальше я, разумеется, не мог: его обещание поискать для меня Быструю Тропу связало меня по рукам и ногам. М. Фрай, Гнёзда Химер.

- Ты что же, договор, не читая, подписал? О чём ты думал? Ты же сам себя по рукам-ногам связал! (Реч.)

Мне не нравится, что мы связали себя по рукам и ногам самой постановкой проблемы. Мне не нравится, что она называется Проблемой Бескровного Воздействия. Потому что в моих условиях это научно обоснованное бездействие <...>. А. и Б. Стругацкие, Трудно быть богом.

- Я понимаю твоё нетерпение, Макс <...>. Но я очень тебя прошу: повремени пока, ладно? - <...> Ох уж этот любитель законности, сэр Шурф Лонли-Локли, связавший меня по рукам и ногам! М. Фрай, Болтливый мертвец.

- На это я никогда не соглашусь и вязать себя по рукам и по ногам не позволю. (Реч.)

- На следующей неделе оформляю документы на опекунство. Ты выступишь в качестве потенциального мужа. <...> - Ты с ума сошла, по рукам и ногам меня вяжешь. Ты же знаешь, что я вольный стрелок. В. Платова, Купель дьявола.

На роль претендовали сразу несколько известных актёров <...>, но никто из именитых коллег не хотел подписывать контракт на несколько фильмов сразу - ведь это означало на пять лет повязать себя по рукам и ногам. Караван историй, 2001.

Всё вышло так, как предсказывала умненькая Лика. Она же присоветовала не предохраняться, чтобы повязать глупого парнишку по рукам и ногам. Дурацкое дело не хитрое - вскоре Ксюша оказалась беременной. Разгорелся жуткий скандал. Д. Донцова, Эта горькая сладкая месть.

[Он] слаб, заморочен, скован, сам себя повязал по рукам и ногам взаимоисключающими принципами. А. и Б. Стругацкие, Отягощённые злом, или Сорок лет спустя.

Корейцы, и вьетнамцы, и афганцы, и китайцы, и легионы прочих нелегалов <...> опутали нас по рукам и ногам своей торговой паутиной. ЛГ, 2001.

Она привалилась к нему, заплакала: - Навязалась вот на тебя, дурища! Спутала по рукам и ногам. В. Астафьев, Царь-рыба.

культурологический комментарий: В основе образа фразеол. лежит древнейшее метонимическое отождествление части и целого (рук и человека), восходящее к архетипическим формам ви/дения мира, т. е. к наиболее древним формам коллективно-родового (надличностного) осознания и моделирования мира-хаоса. В образе фразеол. руки как неотделимая часть целого (тела) с древнейших времён выполняют роль символа, замещая самого человека-деятеля. Образ фразеол. соотносится (через компонент руки) с телесным (соматическим) кодом культуры и содержит антропоморфную метафору, в которой символьная функция рук вписана в модель деятельностной сферы человека. С древнейших времён рука воспринимается как основное "орудие" оперирования предметами окружающего мира. Во фразеол. отображено представление о том, что только человек, имеющий "свободные" руки, может осуществлять свою деятельность и, наоборот, если руки лишены возможности свободно выполнять свои функции, то и сам человек не имеет свободы действий и находится в подчинённом положении, в зависимости от другого человека или от обстоятельств. ср.: "А за что мне его любить? Это же он настоял, чтобы с вами работал Русанов, который у вас на руках гирями повис (выделено мною. - В. К.) и не даёт собирать улики против Платонова" (А. Маринина, Шестёрки умирают первыми). фразеол. в целом отображает стереотипное представление об ограничении свободы действий и о причинах невозможности свободно осуществлять деятельность. В других европейских языках есть сходные образные выражения; напр., в англ. - to tie smb."s hands, to bind (to tie) smb."s hand and foot, в швед. - att binda ngns händer. автор: В. В. Красных

Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс. . 2006.

Смотреть что такое "по рукам и по ногам повязать" в других словарях:

  • по рукам и ногам повязать — кто, что кого Целиком и полностью лишать самой возможности свободы действий. ✦ X <P> связал Y а по рукам и ногам. глаг. обычно в прош. вр. Он [Пабло Неруда] называл её ласковой непоседой , ниточкой из стали и мёда , но не скрывал того, что… …   Фразеологический словарь русского языка

  • по рукам-ногам повязать — кто, что кого Целиком и полностью лишать самой возможности свободы действий. ✦ X <P> связал Y а по рукам и ногам. глаг. обычно в прош. вр. Он [Пабло Неруда] называл её ласковой непоседой , ниточкой из стали и мёда , но не скрывал того, что… …   Фразеологический словарь русского языка

  • по рукам и по ногам вязать — кто, что кого Целиком и полностью лишать самой возможности свободы действий. ✦ X <P> связал Y а по рукам и ногам. глаг. обычно в прош. вр. Он [Пабло Неруда] называл её ласковой непоседой , ниточкой из стали и мёда , но не скрывал того, что… …   Фразеологический словарь русского языка

  • по рукам и по ногам опутать — кто, что кого Целиком и полностью лишать самой возможности свободы действий. ✦ X <P> связал Y а по рукам и ногам. глаг. обычно в прош. вр. Он [Пабло Неруда] называл её ласковой непоседой , ниточкой из стали и мёда , но не скрывал того, что… …   Фразеологический словарь русского языка

  • по рукам и по ногам связать — кто, что кого Целиком и полностью лишать самой возможности свободы действий. ✦ X <P> связал Y а по рукам и ногам. глаг. обычно в прош. вр. Он [Пабло Неруда] называл её ласковой непоседой , ниточкой из стали и мёда , но не скрывал того, что… …   Фразеологический словарь русского языка

  • по рукам и по ногам связывать — кто, что кого Целиком и полностью лишать самой возможности свободы действий. ✦ X <P> связал Y а по рукам и ногам. глаг. обычно в прош. вр. Он [Пабло Неруда] называл её ласковой непоседой , ниточкой из стали и мёда , но не скрывал того, что… …   Фразеологический словарь русского языка

  • по рукам и по ногам спутать — кто, что кого Целиком и полностью лишать самой возможности свободы действий. ✦ X <P> связал Y а по рукам и ногам. глаг. обычно в прош. вр. Он [Пабло Неруда] называл её ласковой непоседой , ниточкой из стали и мёда , но не скрывал того, что… …   Фразеологический словарь русского языка

  • повязать — ПОВЯЗАТЬ, яжу, яжешь; язанный; совер., кого (что). 1. Одеть или надеть, завязав концы. П. ребёнка платком. П. галстук. 2. кого (что). То же, что связать (см. вязать по 2 знач.) (устар.). П. разбойника. П. по рукам и ногам (также перен.: полностью …   Толковый словарь Ожегова

  • повязать — вяжу, вяжешь; повязанный; зан, а, о; св. кого что (чем). 1. Надеть что л., завязав концы. П. ребёнка платком. П. галстук. 2. Некоторое время вязать (3 зн.). Немного п. перед сном кофточку. 3. = Связать. П. разбойника. П. по рукам и ногам. //… …   Энциклопедический словарь

  • повязать — вяжу/, вя/жешь; повя/занный; зан, а, о; св. см. тж. повязывать, повязываться, повязка кого что (чем) 1) Надеть что л., завязав концы. Повяза/ть ребёнка платком …   Словарь многих выражений


We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.